巴别塔之梯 —— 从卡西欧(Casio)电子辞典 EX-word 聊起

截至上个月,卡西欧宣布其在世界范围内累计卖出了3000万台电子辞典,颇有得意。自己作为卡西欧电子辞典长达十年的爱用者,不免也想借此机会说上几句。

与其说是卡西欧电子辞典的爱用者,不如说是电子辞典爱好者,当然,在此之前,首先是辞典爱好者。

一直在进入大学之前,自己的理想是做一名翻译,斟句酌字,享受翻译这种再创作过程中需要不断反复琢磨推敲的匠心。工欲善其事,必先利其器。对于翻译而言,词典便是工具。有了趁手的工具,才能事半功倍,一展身手。

最初自然是纸质词典。学习的时候翻查、见到生词的时候翻查、闲来无事的时候翻查,好的词典,连前言和凡例都能读得乐在其中,一本书很快就被翻烂,留下的只有倒背如流的字母表顺,和一手能在数秒内查到词条的本领。不多久,纸质词典便不再能满足自己。最大的问题是厚重。随身带着一本就已是相当的负担,更遑论包里始终备着两三本同类或不同类的词典备考。

文曲星是当年电子词典的代名词。从最初三行屏幕纽扣电池供电的 PC 系列袖珍机型,到之后锂电池充电支持从电脑上下载资料的 NC 系列,文曲星内置的来路不明的英汉汉英虽然现在看来可谓简陋,但也已是从无到有,零的突破。也许是受限于技术与成本,作为工具,文曲星算不上趁手,词典内容匮乏质量勉强、屏幕过小、反应较慢、功能不便……五花八门的多媒体和游戏功能倒是紧跟潮流,满足了没有手机的时代的移动娱乐需求。至于金远见为文曲星开发的 GVBASIC 和 GvMaker 编程环境,更是直接把自己领进了软件开发的世界,不过这是另话。可惜,现在的文曲星,已然成为了靠低端廉价产品维持生计的边缘厂商,连官网都只留下了一股山寨作坊味。

不再满足于文曲星之后,目光投向了另一家宣传铺天盖地的电子词典厂商——好易通。结果,好易通当时的主打型号,所谓牛津王,的水准着实让人失望。收录了 OALD 固然是一大进步,作为电子词典本身的易用性却低得惊人。受限于缓慢的处理器速度,等待系统反应是家常便饭,查词的速度不但不比手查纸质版快多少,还要忍受因此带来的错误输入与不得不经常修改带来的不快。然而令人匪夷所思的是,按照自己的使用强度,这样一台低性能的电子词典在两节7号电池的供电下竟然只能使用一周多。于是,在消耗了几组电池之后,这台好易通被不可避免地打入了冷宫。而这便是与卡西欧电子辞典相遇的契机。

当年,在捧着电子词典背完了大学四六级词汇后(很高兴认识了 abandon),学习一门新语言的想法也就顺势而生。综合考虑之后,第二外语决定选择日语。当时市面上,唯一收录了足够多权威可靠日文词典的电子辞典仅有卡西欧的 EV-SP3900,选择它也就顺理成章。

毫不夸张地讲,这台电子辞典改变了自己的人生轨迹。往小了看,在它的帮助下,经过十年数千小时的付出,如今的自己已经能在一定程度上基本自由地实现日语的运用。往大了看,这使自己得以接触到大量来自日本的/由日语写成的信息、更全面地了解这个世界的模样、更高效地在互联网上获取高质量的信息、体验到很多优秀的日文原著与艺术作品、在生活中结识不少日本友人、畅通无阻的日本自由行、参与一些需要日文翻译的活动、翻译出版若干本日文译作……看到差距,而后知前进的方向。在认识并了解了日本,这一老牌资本主义发达国家的历史与现状,优点与不足后,对自己生活的国家与社会存在的种种问题,才能有更深刻的理解。很幸运,自己得以借助日语(当然,和英语),看了更多,想了更多,然后意识到自己还看得太少,时而想得太多,时而又想得太少。

卡西欧的电子辞典子品牌名为 EX-word,不过该名称仅用于日本本土市场,在中国大陆,机身商标仍以 CASIO 标识。它最大的特征为纯粹的电子辞典。除了时钟、日历、便笺等若干基础功能,EX-word 就几乎只是辞典。一组在学界享有盛誉的权威词典与辞典,辅以数十上百本相关参考书,被集合在可随身携带的机身中,曾经外语学习者和翻译工作者案几上如山的厚本,以一个七寸方盒的形式呈现。仅此而已。即使在智能手机与互联网发达的现在,网络或手机应用提供的词典质量依然勉强,准确性、可靠性与实用性和数年一剑的辞书相比仍有差距,这也是 EX-word 存在的最大价值。以当前国内版本为例,论英语,新牛津英语大辞典、韦氏英语大学词典、朗文当代高级英语词典、牛津高阶英汉双解词典、英汉大词典,足以充分满足苛刻要求;论日语,大辞林、新明解国语辞典、日汉大辞典也都是日文辞书中的代表者;德语方面,尽管查得率和易用性方面还有进步的空间,朗氏德汉双解大词典也算是国内出版的少数几本质量较高的德语词典……只有首先确保可靠性,工具的实用性才能得以发挥。

自然,仅凭词典辞书的收录还无法打动用户。之所以如此推崇卡西欧,是因为它试图把电子辞典做到极致。

  • 长续航设计。两节五号电池可以提供数月的高频率使用(标称中等屏幕亮度下180小时),远远领先同类产品,且不用担心电池寿命衰减及因此带来的额外替换成本。从五到十年甚至更久的使用寿命来看,这个设计显然更人性化
  • 较快的启动速度。配合合盖关机、开盖启动的设计,随查随用,十分便捷
  • 较快的查词速度。虽然还是略慢于输入速度,但速度稳定无意外延迟,且可以一次性输入所有字符不必等待反应
  • 大尺寸高分辨率触摸屏。曾经在移动设备中领先的屏幕尺寸与分辨率(5寸480×320点阵),能够同屏显示更多信息。为了提高表现力,EX-word 近年升级为了彩色显示屏。不过色彩相当朴素。虽然如今规格已落后时代,却不失为显示效果与省电之间的一种平衡
  • 多功能副触摸屏(2015年起取消)。根据上下文显示相关功能,减少不必要的按键操作,有效提高操作速度。取消之后,包括查看上一词条/下一词条等功能都从原先的点击一次屏幕,变为了组合键操作,较为不便。甚至因为例句/短语功能键无处显示,词条的例句只能与释义混合显示,降低了可读性
  • 充分的查询方式与跳查功能。且在当时,得益于较强的性能,跳查的层数和速度也令人满意
  • 丰富的扩展读物。尤其是日版 EX-word 包含大量常识、人文、历史等方面的通识教育读本,作为日常阅读也颇为有趣

仅凭以上这些,EX-word 可称为是高效可靠的电子词典,然而,它近年绕了不少弯路,新引入了不少易用性问题,原先的优势逐渐丢失。

  • 改恶的按键布局与手感。在过往型号上,常用功能基本都位于最合适的位置,然而2015年起副触摸屏取消,键盘布局也因此大幅调整,包括输入和返回在内的不少常用按键的位置改得匪夷所思,完全不在普通人手指可以轻松触及之处,增加了操作负担。同时,2016年按键由传统的橡胶按键改成了单轴型按键,号称手感提升。或许是习惯问题,新按键的手感令人抓狂,误操作率直线上升
  • 趋于平庸的做工。当初金属 A 面(顶面)外壳的设计兼顾了质感与功能,给人留下了好印象。或许是为了压缩成本,这些年 A 面改为了塑料外壳,做工下降,连外形都变得平庸。事实上,日本企业的消费级电子产品这些年几乎都存在做工下降的问题,当年的高品质不再,情况堪忧

除此之外,EX-word 自然也存在很多不思进取和敷衍了事。

  • 基础功能停滞不前。每年的新型号基本只是换汤不换药,内在没有改变,却只想着新增些花哨功能,试图从电子辞典转型为学习机,系统速度却越来越慢。词条的排版设计中规中矩,很多时候,纸质版词典费尽心思实现的词条高可读性,在电子版中荡然无存,只能以数千克的厚重纸本能够浓缩于掌中实属不易聊以自慰。所幸,EX-word 还没有跟风增加娱乐功能。事实上,以自己的个人经验来讲,只要提供了便捷的单词记忆和笔记功能,电子辞典就能发挥巨大的作用。那些花哨的查询与学习功能对外语学习的实际帮助有限
  • 单词本功能局限性大。先说可保存数量,最初为单组1500-1700条,之后日版为6×300条,国行为12×300条。这个规格远不能满足日常灵活运用。再说功能,无法改变列表布局,单页仅能显示10条,不支持查询,进一步削弱了单词本的可能性
  • 鸡肋的笔记功能。其他诸如马克笔标记和任意笔记等功能,也都存在可记录条目数量少,功能简陋的问题,并不实用
  • 糟糕的辞典扩展。EX-word 与 PC 的连接十分繁复。即使在以软件易用性较差的日本企业里也属中下,让人几乎不愿意使用。通过 SD 卡添加的数据会导致严重的性能问题——每次重启都需要数十秒重建数据,每次开盖唤醒都需要数秒重新检查数据,查询 SD 中保存的辞书时能明显感觉到性能下降反应迟缓,添加 SD 卡辞书词条至单词本时每次都会显示两秒提示,且单词本内的翻页与浏览速度会大幅下降,更为夸张的是,一旦单词本内包含扩展辞典的条目,按字母数序排序的功能就会失效,只能按照添加顺序逆序显示。这个问题多年未改,短期内也看不到改进的可能。痛苦不堪之下,只得购入新机型只用内置词典查词,以减少每天被无端浪费的等待时间
  • 中文查询词条排序诡异。词条虽然按拼音排序,同音条目的顺序却很糟糕。可以说,几乎所有时候,要查找的条目都会排在比较下方的位置。能做到这点倒也真是不易

其实,卡西欧的主要竞争对手夏普的 Brain 在规格上更胜一筹,很多方面也向如今的智能手机靠拢,不但屏幕更赏心悦目,功能也更加便利,只可惜一方面夏普不重视中国市场(当年翻盖手机风行时曾经在国内推出过基于山寨系统的电子辞典,不久便惨淡离场),一方面日版机型在辞书选择上也总是存在缺憾。整体性能更强的精工虽然产品硬件素质出色,却也同样存在着辞书收录不全面的问题,前几年就因为市场反响平平而停止生产。国内几家厂商则始终以中小学生家长的钱包为首要目标,空有噱头与娱乐功能,却从未开发出真正好用的电子辞典,实在可惜,不过这是另话。

一番褒赏与批评,又勾起不少回忆,感慨良多。只愿手头的电子辞典能再陪伴自己十年,一起去发现更大的世界。

日语学习——日文词典的选择

开始学习日语,已经是2006年的事了。从最初的50音开始,到现在能够基本无障碍地阅读日文小说、计算机专业书籍与文档,理解新闻与电视节目,与日文母语者进行口头与书面的交流,自己的世界,无疑扩大了很多。

作为一份总结,通过这篇文章简单谈谈自己使用日文词典的经验与体会,愿能为其他学习者选择词典提供一些参考。

《精选日汉汉日词典》 商务印书馆

自己的第一本日文词典。不过,这本词典并不适合初学者,或换言之,这并不是一本学习型词典。首先,这本词典没有提供汉字假名反查,对初学者而言,这是致命的问题——最基本的查词功能都难以满足。至于内容,每一个词条下罗列了若干可选的释义——缺乏例句与辨析,更不会有语法或文化方面的提示。这类词典或许可以称为“应急型词典”,在不追求翻译质量或学习效果的情况下,获得一个能够接受的结果。因此,事实上,这本词典也不适合中级学习者。它不是能够常备案头的可靠工具书,也不是可以答疑解惑的益友良师。此外,这本词典还有诸如开本过小、纸张过薄而不易翻查等不足。或许,它的定位是为高级学习者设计的便于携带的应急备忘吧。

《袖珍日汉词典》 商务印书馆

优秀的入门词典——便携小巧、选词恰当,最重要的是,附录收录了常见汉字词汇的假名发音。价格几乎可用低廉形容的这本《袖珍日汉词典》可说是初学者查询词义、扩充词汇量的最佳选择。强烈推荐。

《日汉大辞典》 上海译文出版社 讲谈社

自己学习日语时的主力词典之一,是一本收词广泛的辞海型词典,包含了大量专有名词,对一些抽象概念还做了简单的解释。事实上,这本词典的收词几乎肯定参考了《広辞苑》,例句与成语丰富,条目质量相当高,还添加了英文释义供比较。唯一的不足,恐怕就是体积较大且没有标注音调了吧——电子版完美解决了这两个问题。

「クラウン中日辞典」 三省堂

收词数量一般,释义简单,不过提供了基本的例句。作为一本为日本人设计的词典,总觉得有些别扭,实用性一般,同样偏“应急”。

「日中辞典 第2版」 小学館

为日本人编写的中型日汉词典,收词充分,例句相当丰富,附有文化专栏,不过释义较简单,工具感较强。

「中日辞典 第2版」 小学館

和「クラウン中日辞典」的定位类似,不过收词量更胜一筹,包含的新词也更多。

「広辞苑 第五版・第六版」 岩波書店

享誉盛名的辞海型日文辞典,适合中、高级学习者作为权威参考书收藏于书架(笑)。「広辞苑」的释义精炼、典故与出处全面、成语丰富、收词全面,是日语更上一层的必备工具。与《日汉大辞典》一样,体积与音标的问题只能以电子版的形式解决。

「新明解国語辞典 第五版」 三省堂

个人非常中意的一本中型词典。首先,它标注了音调,解决了日语词汇积累过程中的一大难题。其次,必要的用法提示与表记说明,也都是中级学习者关心的内容。同时,格助词搭配说明,能有效帮助读者学会如何在具体语境中使用词汇。最后,词条的释义较为详细(罗嗦),不但能帮助读者理解与区分用法,还能在一定程度上锻炼日文阅读能力。值得一提的是,「新明解国語辞典 第四版」因不少词条的释义包含了编纂者对世俗的“批判”而获得了关注。例如经典的“动物园”:

どうぶつえん【動物園】
生態を公衆に見せ、かたわら保護を加えるためと称し、捕らえて来た多くの鳥獣・魚虫などに対し、狭い空間での生活を余儀なくし、飼い殺しにする、人間中心の施設。(第4版1~6刷)

在之后的改订版中,一部分内容迫于压力被修改,更增加了第四版的魅力(笑)。

「明鏡国語辞典 第二版」 大修館書店

与「新明解国語辞典」的定位类似,但缺席了音调与格助词的标注。释义不如前者那么详细(罗嗦),但也足够帮助读者准确理解词义,用例也相当充沛,能满足一般需求。

 

最后,工欲善其事,必先利其器,趁手的电子辞典远比纸质辞书、PC或智能手机应用更加高效。仅收录高质量版权辞书、电力持久、使用便捷、坚固耐用的卡西欧电子词典,是有志于深入钻研某一门语言的学习者的必备工具。虽然近两年的机型有不少停滞不前甚至倒退的设计(按键布局不人性化、反应速度下降、做工与质感降低等),在扩展性与学习功能上始终死板而落后,依然瑕不掩瑜,是纯粹而优秀的“电子辞典”。要感谢陪伴了自己多年而依然健在的电子辞典,它无疑改变了自己的人生轨迹。

自己自学日语的历程以及一些心得

今天在知乎被人提问自己是如何自学日语的,受宠若惊之余,想要认真地写出自己的经历和一些经验,希望能对别人也有所帮助。不知不觉却写了不少的文字,回想起了过去发生的很多事,不禁也有些感慨。因为知乎的答案现在还无法被搜索引擎收录,便想到把内容也发在博客里。虽然只是些自己个人的经验,不过如果对和当初的自己一样想要自学日语的人能有少许帮助的话,这些文字也就有了价值了。以下是回答的原文:

被特地在知乎上这样问到,还真是有些不好意思,觉得自己应该不是最适合回答如何学习日语这一的问题的人。总之首先感谢对我的信任。
之前在知乎也没有怎么特别提过自己学习日语的过程,这里就试着说说看吧,学习语言的方式每个人都不尽相同,如果能提供一个有益的参考,自己也就满足了。

开始学习日语的初衷是为了学唱日文歌曲,买了教材正式开始学习是在初中毕业时的暑假,当时什么也不懂,就选了在其他地方听说过的那套《新版标准日本语》以及配套的听力材料。标日初级的内容还算比较容易,其中最大的难点大概可说是五十音图的记忆了。花了一两周的时间大致记住了五十音图后就没有太纠结于此,开始往后学了。这时常常有忘记假名的情况发生,每次忘了就再回过去复习一下,不就也就把假名都记住了。
假期之后的高中三年,自己花在日语上的时间很少,既没有买新的教材,也没有把已经买了的标日的教材学透。不过平时在听歌和玩游戏时和日语还有些接触,所以没有把假名忘记,同时也积累了一些单词和简单的短语。在高中毕业的暑假,因为空闲时间也比较多,就把标日初级完整地学完了。
以上是没有什么目标的学习阶段,并没有把日语放在一个很重要的位置,完全是凭兴趣学习。

进入大学之后,能够自己管理的时间增加了很多,也就有了更加深入地学习日语的计划。按照标日初级的说法,学完教材内容后的程度大约是日本语能力测试3级(改版前为从高到低分1至4级)。日本语能力测试的考试没有对较低等级的合格要求(即如果要考1级,不需要已通过2级),所以自己定的目标是每年考一次最高等级,直至通过。不通过的话就权当增加经验。结果大一暑假的N1没能通过,在大二暑假时才通过。成绩只能说一般,语法50/60、阅读56/60、听力29/60,总分135/180。听力因为主客观因素(一方面完全没有专门的练习过听力,另一方面考场里离收音机较远,听不太清),成了自己的短板。不过之后也不打算再次考N1了,毕竟考试只是作为自己检测自己的一个方式,是一个目标而已。

关于具体的学习过程,自己没有参加学习班,只是买了一些教材加上平时的实际使用。(这里抱怨一下考试办,报名N1时需要提供手机号码,自此以后自己的手机每到考试季都会被各类培训机构轮番骚扰,痛苦不堪,真的很令人火大。而实际上整个考试过程中也完全不需要手机号码。)先列一下自己所买的日语教材,因为什么也不懂,完全是在书店里翻看后觉得还不错就买了的,可能不是最好的选择:
《新编中日交流标准日本语 初级》人民教育出版社
即初中时所买的。
《新编中日交流标准日本语 中级》人民教育出版社
因为之前学习的是初级,于是自然就想到了买中级继续学习。不论用法是否地道、语法是否规范,至少还是比较容易理解的一套教材。
《新编日语2》上海教育出版社
在买标日中级的时候一起买的,翻看之后觉得内容过于老旧。第2册对应的内容差不多是标日初级以及一部分中级,把教材通读了一遍后就搁置了。
《有声记忆日本语能力测试10000词》清华大学出版社
自己很喜欢的一套词汇书,花了数百个小时在它上面。因为有配套的录音材料,所以一边走路也能听。直到现在也常常会随机播放音频以复习词汇,大部分是记住了,不过也有一些不怎么熟悉的,或是仅在听到时不能迅速反应出来的词。不过老实说,在考N1时词汇似乎不是最重要的因素,因为N1中多为比较正式的文章,于是,汉字很多。考完后也为没有花更多的时间在听力上而感到可惜。
《日本语初级语法》
《日本语中级语法》华东理工大学出版社
这套语法书是第一次考N1时用来学习语法的,内容大致涵盖了2级所需掌握的语法(旧标准的2级,应该大致相当于N2难度)整本书过了两遍,之后就主要是当作工具书用了。所谓的过了两遍,是指通读,特别是其中的例句都读了一下。可惜这套书最终没有出高级,所以第一次考N1时语法也很糟糕。
《新日本语能力考试N2语法解说篇》
《新日本语能力考试N1语法解说篇》华东理工出版社
对前面的《日本语初/中级语法》的作者感觉还不错,于是在第二次考N2前三四个月的时候又买了这套他新写的语法教材,主要是补充比较高级的语法知识。同样是过了两遍,对于之前不了解的语法点着重记忆了一下(虽然这么说,其实也就是多读了几遍)。之后同样当作工具书放在了一遍,没有再完整地复习过。
《基础日语写作》
N1并不考写作,只是凭着兴趣买了读的。也正是因为N1不考写作,所以直到现在也没有读完…
《「日本」を学ぶ日本語教材 日本》外语教育与研究出版社
一套用日语写的介绍日本的教材,介绍了日本文化中很多方面的知识,自己选择了感兴趣的篇目读。虽然每篇之后会有一些语法点的说明,不过这本书还是只能说是比较纯粹的阅读材料。

自己所有买过读过的日语教材就是以上这些。其实自己在教材上花的时间不是特别多,更重要的还是实际的应用,也就是所说的听说读写。
听/说
大一的时候在学校的中日学生沙龙里认识了几位日本的留学生,和其中一位每周都会一起吃饭聊天,还一起去旅游过,虽然从时间上来说并不长,大概也就有近百个小时,不过能有实际的母语对话者对自己的帮助还是很大的,特别是对自己的口语。真正要把学到的日语说出来,意外地是一件有趣的事情。不过自己在听说能力上花的努力基本上也仅限于这些,时间不足,最终成绩上反映出来也是听力不行。
除此之外,自己也会听日语歌,玩游戏(PS3、PSP),看看动画(虽然数量不多,不过基本上每季也都有几部在追的番)。怎么说呢,这些内容当然对听力的提高有帮助,但是效果不大。如果真的要练习听力,还是看日剧比较好。一方面是大多有双语字幕,另一方面是日剧更贴近现实,而游戏动漫里的感觉就像是,照着稿子朗读,就算是再有感情,也总觉得和实际有那么些差异,真的要练好听力,肯定是不够的。
阅读
自己阅读的来源主要有以下这些。
首先是前面提到的,日语歌的歌词和游戏。这两种方式,怎么说呢,对于日语的提高当然有帮助,词汇、语法、语感之类的,但是总觉得不是最合适。就是那种“日语很熟练的话听歌玩游戏肯定没问题,但是如果是能轻松地听歌玩游戏,却不一定能反推得那么高的日语水平”。即使是文本量比较大的游戏,里面的文字风格、遣词用句也常常是局限于某一限定的范围内的。要真正提高阅读能力,需要更广泛的阅读。
另一个比较容易入手的日语阅读来源就是网络了。自己不用百度这样的外文内容根本无法使用的搜索引擎,遇到自己感兴趣的日文内容就直接通过日语搜索,从官方网站上获取信息(岔开一句,觉得PC上最好的日语输入法就是 Google日本語入力 了,虽然中国团队做的拼音输入法差强人意…)。日文版的维基百科也是提高阅读、获取信息的绝佳途径。信息相对客观全面,文本质量也比较高。
此外,自己在第二次考N1前的三个月里读了很多的日语原版书,这对自己提高日语水平的帮助应该是最大的。一方面是开拓了视野,学到了很多之前不怎么接触的语法和词汇,另一方面是极大提高了阅读速度。开始大量阅读日语书是从入手了索尼的电子书阅读器 Reader 开始的,三个月里读完了涉及语学、历史、哲学和以及几本轻小说在内的八本书。一开始的阅读速度并不快,还常常要翻词典,后来渐渐地需要翻阅词典的频率开始降低,阅读速度也提高了很多,和自己的英语水平不相上下了(虽然自己的英语也只是一般就是了)。总之,就像在英语的学习中也常常被强调的那样,“阅读”是很有效的提高阅读能力的方法,实际地阅读各种类型的书籍又是其中最好的方式。
通过N1之后也保持了一定的阅读量,大约每天一两个小时。自己深知即使通过了N1,日语的水平还远远不够,在阅读中还在不断地学到新的词汇和语法。平时在 Twitter 和 Facebook 上也和认识的日本朋友们保持着联系,会有一些简单的会话交流。这种程度的日语应用今后应该也会继续持续下去吧。

关于计划。自己不是喜欢把计划定的特别细的人,一般是以时间作为计划。比如“这一周要花XX小时在日语上”。因为平时有随时记录自己在做什么,花了多少时间的习惯,所以可以举几个数字做参考。例如,在2011年1月至7月初考N1的这6个月时间里,自己在日语上花的时间约为620个小时。平均到每天大约花了3个半小时在日语上。之前的一年多里因为还要准备托福和其他一些事情,可能平均下来每天只有一两个小时。自己的切身体会是,其实不管计划是怎样的,只要确实花了足够的时间下去,就一定会有可以看出来的进步。
当然也不是说完全没有计划,大致来说,比如新买了一本教材,会根据页数和自己实际的学习能力指定一个目标,比如“这本300页的书,每天看15页,在20天里完成”。前面也说了自己对语法书基本是用“通读”的方法来学的,所以一般这样的目标是能够做到的。
总结来说,对于计划,我的意见是不必制定地太细,实际去做才是最重要的。有一种说法是N1级别的日语水平大致需要5000小时的日语学习时间才能达到,虽然每个人会有所不同,不过我想没有两三千小时的时间花下去,恐怕不容易做到。不过自己没有参加过日语的学习班,或许里面会教授一些快速对付考试的诀窍也说不定。自己完全是靠自学,很可能走了不少弯路。

最后提一下工具。有一部趁手的电子辞典绝对是提高学习效率所必需的。国内的话,毫无疑问应该选择卡西欧。夏普的电子辞典是国内的独立型号,老实说不敢恭维(行货夏普的夏普手机也让人失望)。而卡西欧的电子辞典则基本上没太多的缩水。结实耐用、电力持久、辞书全面、反应迅速,自己甚至曾经专门写过一篇文章介绍自己用的 EV-SP3900 (大约是4、5年前的型号,这几年来随身携带,感情很深),这里不多详述了,总之推荐。

一口气写了那么多,说到底也都是一些自己个人的主观观点,也可能有不少不准确的地方。如果能为你提供一些帮助,就再好不过了。加油 :)