“日汉互译教程(第二版)”的版本间的差异
来自微风的维基
(以内容“''南开大学出版社'' ''高宁 张秀华'' 南开大学日语系教材。朴实的封面,正统的内容构成。既有理论也有实践,包含了日译汉...”创建新页面) |
小 |
||
第8行: | 第8行: | ||
第一讲 顺译——普通词语的翻译(一) | 第一讲 顺译——普通词语的翻译(一) | ||
+ | |||
+ | 顺译要视情况而用,要理解原文含义。普通词语的翻译要结合具体语境选择合适译词。要注意对同一单义词的不同处理。 |
2012年8月8日 (三) 16:06的版本
南开大学出版社
高宁 张秀华
南开大学日语系教材。朴实的封面,正统的内容构成。既有理论也有实践,包含了日译汉与汉译日两方面的内容。
上篇 日译汉
第一讲 顺译——普通词语的翻译(一)
顺译要视情况而用,要理解原文含义。普通词语的翻译要结合具体语境选择合适译词。要注意对同一单义词的不同处理。